2016-ieji buvo paskelbti Azijos šalių literatūros metais, skirtais literatūrai hindi, japonų, kinų, korėjiečių, persų, sanskrito, tibetiečių ir turkų kalbomis. Lietuvos literatūros vertėjų sąjungos išleistas naujas žurnalo „Hieronymus“ 2016/02 numeris skirtas Azijos šalių literatūros vertimams.

Leidinyje išspausdinta Austėjos Merkevičiūtės Azijos šalių literatūros vertimų Lietuvoje apžvalga, publikuojami ir Vilniaus universiteto Orientalistikos centro dėstytojų, absolventų ir studentų vertimai: „Moteriškosios dievybės vedose“ (parengė ir vertė Šarūnas Šimkus), „Rigveda X.71. Pažinimas“ (vertė Vytis Vidūnas), „Bhasai“ priskiriama „Sapne regėtoji Vasavadata“ (vertė Valdas Jaskūnas), „Lingvistas filosofas Bhartriharis ir jo traktatas „Apie sakinį ir žodį““ (parengė ir vertė Gerda Ana Melnik), „Mamta Kalija. Žodžiai“ (vertė Kristina Luna Dolinina), „Hušang Golširi. Mano nirvana“ (vertė Daina Bušeckaitė), „Riunoskė Akutagava. Vieno kvailio gyvenimas“ (ištrauka) (vertė Nina Ždanovič), „Jasunari Kavabata. Mylimųjų savižudybė“ (vertė Gabrielė Grochovskytė), „Šiniči Hoši. Dvi miniatiūros“ (vertė Elena Tarvainytė), „Haruki Murakami. Kur dingo vargšai?“ (vertė Miglė Dumšaitė), „Hiromi Kavakami. Meškų dievas (vertė Emilija Pimpytė), taip pat Kristinos Lunos Dolininos parengtas interviu su vertėja Žaneta Markevičiene „Buvau savo rogėse“.

Žurnalas „Hieronymus“ 2016/02 / ISSN 2538-6670http://www.llvs.lt/cache/uploads/files/hieronymus/hieronymus_2016-02.pdf

Siekdami užtikrinti jums teikiamų paslaugų kokybę, Universiteto tinklalapiuose naudojame slapukus. Tęsdami naršymą jūs sutinkate su Vilniaus universiteto slapukų politika. Daugiau informacijos